Работа транскрибатором как вариант удаленной работы

работа транскрибаторомПоявление ребёнка неоднозначная пора в жизни женщины. С одной стороны, мама хочет наслаждаться каждой минутой рядом со своей крохой. С другой, именно в этот период многие семьи сталкиваются с финансовыми трудностями, и это становится толчком к поиску удалённой работы. Всемирная паутина дает возможность мамам реализовать свои смелые мечты, используя уже имеющуюся квалификацию. Однако найдутся в интернете варианты и для тех, кто свой профессиональный путь только начинает. Работа транскрибатором - один из них. Она позволит получить доход даже при отсутствии серьезных навыков.

 

Профессия транскрибатор

Транскрибатор – это специалист, который набирает на компьютере текст того, что говорят в записи. Для выполнения работы достаточно любого текстового редактора (например, Word) и аудиоплеера (обычно они есть в базовой комплектации компьютера). Если же вы всерьез возьметесь за дело, советую установить специальную программу, облегчающую труд.  Cкачать ее можно по ссылке.

 

Сколько платят транскрибаторам

Стоимость услуг варьируется от 5 до 15 рублей за минуту обработанной записи.  На цену влияет качество записи, количество говорящих участников, необходимость редактуры и срочность.

Углубляясь в нюансы, хочу поделиться своим опытом и рассказать о том, что на расшифровку одного часа записи в среднем уходит от четырех до восьми часов. Среди первых моих заказов была транскрибация конференции.  Выступали на ней шесть спикеров. При этом в микрофон говорили только четверо. Речь их изобиловала терминами, для записи которых мне пришлось пользоваться латиницей. Десятипальцевым методом печати я тогда не владела. На обработку одного часа записи у меня ушло восемь часов работы. Выполнение этого заказа пополнило мой кошелек на пятьсот сорок рублей и привело меня к мысли об освоении “слепой печати”.

С особым удовольствием я транскрибировала серию вебинаров на тему того, где маме находить время для игр с ребенком. В обработке у меня были качественные записи, на которых размеренно и последовательно говорил один человек. К тому времени я уверенно печатала десятью пальцами. Отсутствие грамматических ошибок и опечаток, позволяло мне тратить на расшифровку одного часа записи около четырех часов.

Принимаясь за работу транскрибатора важно понимать, что качественно выполненный заказ - это не набор текста с использованием дословных формулировок из устной речи. Для того, чтобы заказчик остался доволен, нужно:

  1. разбивать текст на логические предложения;
  2. разделять текст на абзацы по смыслу;
  3. делать правильными несогласованные предложения;
  4. удалять слова-паразиты и повторяющиеся фразы;
  5. устранять орфографические и пунктуационные ошибки;
  6. форматировать текст.

 

Где найти заказчиковработа транскрибатором

Биржи фриланса - первое, что приходит в голову. Вот несколько сайтов, на которых всегда найдется работа для транскрибатора: https://www.fl.ru/, workzilla.com, weblancer.net, mamalancer.ru, youdo.com. Нужно понимать, что плата за услуги тут предлагается самая низкая. Обращение к заказчику напрямую даст вам возможность выполнить работу по более выгодной цене.

 

Потенциальные заказчики

  1. Радиостанции и телевизионные каналы. Они наполняют свои сайты текстами записей передач, которые прошли в эфире. На их же сайтах всегда есть электронные адреса и телефоны, по которым можно уточнить информацию о вакансиях.
  2. Писатели. Многие из них записывают свои будущие произведения на диктофон. Есть сайты, на которых авторы размещают свои работы. Поищите заказчиков среди них.
  3. Тренеры, коучи и психологи. Транскрибация превращает вебинары, конференции и тренинги в самостоятельный инфопродукт. Информация о людях этих профессий в большом количестве содержится в интернете. Как правило, все они имеют свои сайты и активно размещаются в соц. сетях. Это и есть те каналы, через которые можно предложить им свои услуги.
  4. Журналисты. У них перевод интервью в статью занимает много времени.  Информацию о контактах можно найти на сайтах тех изданий и телеканалов, на которых они работают.

Я свой первый заказ на транскрибацию получила, отправив письма с информацией о том, что готова выполнять эту работу трем интернет-тренерам, в коучинговых программах которых я принимала участие.

 

Плюсы и минусы профессии

Плюсы:

  1. Эта работа не требует глубоких знаний и серьезных навыков. Вы справитесь с ней, даже если только начали осваивать ПК. Желательно иметь навыки “слепой печати” 10 пальцами или уметь быстро набирать тексты другим способом. Довольно легко научиться этому, воспользовавшись тренажерами. Бесплатную версию одного из них вы найдете по ссылке.
  2. Выбор времени и объема выполняемой работы остается за вами.
  3. Приятный бонус - получив заказ на транскрибацию книги, тренинга или вебинара, вы получаете доступ к той информации, за которую другие будут платить деньги.

Минусы.

Их не так много.  И главный из них - низкая стоимость услуги, ведь работа довольно простая. Если же подойти к делу серьезно, то при занятости в пять часов в день можно заработать до 10-15 тыс. рублей в месяц. Многие отнесут к минусам и то, что выполняя работу, приходится долго сидеть на одном месте. Кому-то это занятие может показаться скучным, ведь в нем нет места творчеству.

 

В заключение хочется сказать о том, что работа транскрибатором вряд ли принесет вам большие деньги. А вот покрыть такие расходы, как оплата сотовой связи, интернета, телевидения вполне реально.

 

 

Автор — Ольга Аверьянова

 

 

Рассказы о других профессиях читайте здесь:

Менеджер интернет-проектов. Один день из жизни

Дизайнер театра. Один день из жизни

Работа личный помощник руководителя компании. Один день из жизни

Профессия журналист: описание одного дня из жизни

Веб-райтер. Один день из жизни


Добавить комментарий